![]() ![]() Upload your updated xx.po file to the forum and we will put it back into github for you: (we don't need to xx.mo file only the xx.po is important for us).įAQ How can I test my translation on my OpenPLi?.Save it, you will get 2 files xx.po and xx.mo (where xx is your language code).Download the language file you want to work on from: (click on the file name, it will show you the file content, press the RAW button and save it locally on your disk).Once installed go into: Preferences - Advanced - suppress the wrap line option and do not select preserve original file format.We recommend that you download and install PoEdit from this site (please consider to register it if you appreciate it):.OpenPLi is not looking for automated translation jobs. OpenPLi is always looking for help to have it translated properly in many languages.īut we kindly ask you to translate in your native language or in a language that you are really familiar with. 7 Difference between updateallpo.sh and updateallpo-multiOS.sh.6.2 updateallpo-multiOS.sh possible options are:.5 Multi OS translation script pre-requisites.4.5 The po file that I proposed generates thousands of changed lines in github, is it normal?.4.4 How to easily unwrap my file with PoEdit?.4.3 What are Fuzzy/To be reviewed lines in PoEdit?.4.2 PoEdit report warning in my po file, is it normal?.4.1 Can I edit po file without using PoEdit?.3.6 What are %s, %d, %f do I need to keep them?.3.5 My plugin is not translated, can I add manually the missing strings in the OpenPLi po files to have it translated too?.3.4 Do I need to translate every strings?.3.3 There is a mistake in the original strings that I want to translate, how can I fix it?.3.2 My enigma2.mo gives trouble: how to rollback?.3.1 How can I test my translation on my OpenPLi?.Poedit's word count is language-aware, conforms to the latest Unicode Standard and has built-in, dictionary-based support for text in languages such as Chinese, Japanese or Thai. Professionals need statistics to get paid. Poedit has dedicated support for WordPress themes and plugins. It may be too simple for more complicated projects, but most of the time, that simplicity comes handy. And that’s in addition to your personal translation memory that the app maintains.ĭevelopers can use Poedit to maintain their translation files (or templates) and keep them fresh. It fetches the suggestions from a vast online database that contains hundreds of millions entries and, combines with your personal translation memory and adds state-of-the-art machine translation into the mix. Poedit suggests possible translations for you. *** Translation Memory with Online Suggestions *** Not to worry, though, Poedit checks for common problems and warns you. One accidentally added % may break things if you're unlucky. Just you and the translation, no distractions. Poedit is intentionally spartan so that the the focus is on the translation you're working on. This is the full version of Poedit with all Pro features enabled. Thanks to its distraction-free approach, you'll translate faster and easier with it. All commonly used features of gettext are supported, including plurals, message contexts or extraction of translatable strings from the source code. This includes most Linux programs as well as PHP or WordPress. Poedit is the best translations editor for translating apps and sites that use GNU gettext for localization. ![]() *** 50% Black Friday Sale for 48 hours only ***
0 Comments
Leave a Reply. |